Kupi bilet RZHD! Любители железных дорог путаются между кириллицей и латиницей при заполнении данных на сервисах РЖД

Опубликовано 07 июля 2023

Иностранные пассажиры «Российских железных дорог» попали под языковой поезд. Если раньше они могли приобретать билеты, фиксируя себя в заявке кириллицей, то теперь холдинг правила изменил: оформить проездной документ иностранцу необходимо латинскими буквами. Это проблематично для тех пассажиров, у которых фамилии не самые простые, жалуются читатели vgudok.com.

Не претендуя на «жареный» инфоповод, уточним, что новые правила оформления билетов были введены ещё в начале года, и относились исключительно к иностранным пассажирам, которым пришлось вбивать свои данные в интернете латинскими буквами, хотя раньше можно было использовать кириллицу. Спустя пару месяцев выяснилось, что проблема-то довольно острая.

К примеру, по нашим данным, пострадали клиенты единственного ЖД-перевозчика туристов в Крым. Сотрудники «Гранд-Сервис Экспресса», следом за коллегами из ФПК, узнали, что посадку можно произвести только если в билете всё обозначено латиницей. Однако здесь кроется бюрократическая ловушка: сайт grandtrain.ru при выборе нероссийского гражданства не даёт вбить данные кириллицей, однако эти изменения до сотрудников не донесены. В колл-центре продолжают утверждать, что сведения должны быть как в документе.

Уже есть первые инциденты, о которых нам рассказали читатели:

«18.04, начальник поезда 008 на станции Джанкой отказался сажать в поезд людей с билетами, где данные были вбиты латиницей, несмотря на то что купить билет с кириллицей в интернете теперь невозможно.

Ситуация патовая: кто прав, кто виноват — понять невозможно.

Более того, нигде не опубликованы правила транслитерации и не разъяснено, с какого языка транслитерировать. Иногда при получении электронного билета в кассе кассир берёт денег за смену написания в одну сторону, а потом начальник поезда требует заплатить ему за смену данных обратно».

Надо признать, что документы большинства приезжающих иностранцев написаны на латинице. Можно, конечно, вспомнить, что есть документы из Белоруссии, Киргизии, Монголии, Болгарии, может быть из Сербии и Северной Македонии, которые будут на кириллице, но это скорее исключение, рассказал vgudok.com председатель Союза пассажиров России Кирилл Янков.

«Поэтому если уж надо вбивать данные, то их надо заносить так, как обозначено в документе. Но при этом должна быть альтернатива. Если документ заполнен на кириллице, то и заполнять надо на кириллице. Считаю, это логично. Но если на двух алфавитах, то пусть пассажир сам выбирает.

С колл-центрами вообще ситуация довольно сложная: у них везде какие-то проблемы есть. Может, они экономят на информировании своих же работников? Проводники обычно знают и понимают и кириллицу, и латиницу, и могут соответствие обнаружить. Думаю, что это не является проблемой», — считает эксперт.

На мой взгляд, в этом нет никакой проблемы, соглашается читатель нашего сайта Олег Птицын, добавляя, что иностранцу очень просто написать своё имя латинскими буквами. Гораздо хуже, например, когда приходится писать латиницей русские фамилии:

«Особенно, в которых есть буква «Я». И вот там много вариантов для ошибки. Так что это скорее логичная инициатива, которая упростит иностранцам покупку билетов».

У меня сложная для написания фамилия что с начала, что с концовки, рассказал vgudok.com другой клиент железнодорожных перевозчиков.

«Но я и не иностранец. Однако для примера напишите Гжегож Пшевтопшикевич по-немецки. А это реальное имя поляка из кинофильма.

Любая шипящая буква у немцев обозначается тремя или даже четырьмя буквами.


Понятное дело, что это большая проблема. Может, из-за этого такие вопросы возникают».

Не вижу никакой глобальной проблемы. В интернете полно бесплатных сервисов, которые моментально перекидывают в латиницу любое имя. А дальше — хоть ты Кирилл, хоть Жумгалбек, поделился мнением с vgudok.com Дмитрий Пашкевич.

«Проблема может возникнуть только у людей, не имеющих телефона с выходом в интернет. Но и это вполне решаемо».

У меня у мужа в загранпаспорте фамилия написана одним образом, у меня другим, на картах банковских — вообще различные вариации, рассказала нам наша читательница Ирина.

«Но мы, к счастью, не иностранцы. Что касается иностранцев, то я не знаю, вроде это мировая практика, потому что в загранике-то у них на латинице это все? Блин, а раньше они типа на русском писали свои имена? А какие вообще иностранцы? Реально там приехал какой-нибудь Свен ван дер Шмайхер и по-русски билет оформлял?!» — задаётся вопросом наша собеседница.

Так или иначе, пока что опрошенные нами железнодорожники признаются, что проблема существует, однако она временная. И когда все сервисы будут приведены к общему знаменателю, оформление билетов, пусть и латиницей, будет занимать минимальное время. Остаётся надеяться, что и поездные бригады будут предупреждены о наплыве Гжегожей Пшевтопшикевичей, точнее Gzhegozhey Pshevtopshikevichey, и никаких проблем с посадкой в наши поезда у не наших сограждан не будет!

Транспортные новости российских мегаполисов и мировых столиц ищите в нашем разделе ГОРОД и в Telegram-канале @Vgudok  

Иван Афанасьев