Его Величество Жаргон Продолжение железнодорожной словарной саги Сергея Вершинина

Опубликовано 27 декабря 2017

Словарь по большей части относится к жаргону машинистов и составлен при активном участии Александра Исаева, бывшего машиниста. У других работяг на железной дороге, несомненно, свои выражения.

Лапоть – выход штока тормозного цилиндра, имеющий значение, сильно превышающее нормативное.

            Линейщики – локомотивные бригады грузового движения, работающие на протяжённых плечах обслуживания.

            Лыжа – полоз токоприёмника.

            Люся – ласковое название закреплённого электропоезда. Следует отметить, что чужой электропоезд Люсей никогда не назовут.

            Мария (почти устар.) – один из парков (16/20, ныне 6) станции Санкт-Петербург-Сортировочный-Московский.

            Мазать – вести поезд с опозданием.

            Машка – в подавляющем большинстве депо так называют тепловозы М62 и 2М62 («двойная Машка»).

            Маслопух – дизель-поезд. Применялось у локомотивных бригад электропоездов на бывшей Прибалтийской дороге.

            Металлолом – депо ТЧ-10 Металлострой на Октябрьской дороге.

            Метельник (иногда – «наметельник») – путеочиститель на локомотиве или МВПС (см. также «Скотник»).

            Механик – уважительное обращение к машинисту, применявшееся на паровозах. В некоторых периферийных тепловозных депо живо до сих пор.

            Медведь, «дать медведя» – повышенный дымный выхлоп при наборе позиций на тепловозе.

            Морда – лобовая часть локомотива или МВПС.

            Мужик (устар.) – устройство оповещения пассажиров на электропоезде, магнитофон. Стояло только на электропоездах Витебского хода до девяностых годов. Согласно легенде, в шестидесятые-семидесятые годы один из начальников депо Ленинград-Сортировочный-Витебский договорился о поставке этих «мужиков» с метрополитеном. Вещали эти «мужики» густым, сочным баритоном, навевая трепет на пассажиров.

            Набираться – перемещать главную рукоятку контроллера на более высокие позиции.

            Настя (устар.) – так на первых порах называли САВПЭ (система автоматического ведения пассажирского электропоезда). По легенде, красивый женский голос, объявляющий остановки, принадлежал девушке по имени Настя.

            Опарыш – электропоезд серии ЭМ2. Название дано благодаря форме головного вагона и цвету окраски кузова.

            Отдаивать – производить вручную отпуск автотормозов поезда через специальные выпускные клапана, отдалённо напоминающие вымя у коровы.

            Очко – название единицы измерения давления воздуха, топлива или масла (кгс/см2).

            Палка – а) позиция контроллера машиниста на тепловозе; б) название единицы измерения электроэнергии (кВт/час).

            Подгон – электропоезд, следующий из депо или в депо без пассажиров и остановок на промежуточных станциях. Применяется на Витебском и Балтийском ходах Октябрьской дороги. «Загонка» – то же самое, только на Московском и Финляндском ходах.

            Подзаборные – единицы тягового подвижного состава, находящиеся в подменном парке депо.

            Подкидывать – то же, что и «набираться». Происхождение этого слова, как и «закрываться», скорее всего, паровозное («подкинуть угля в топку»).

            Помогать – запускать дизель на тепловозе при неработающем ускорителе пуска объединённого регулятора путём ручного нажатия на привод реек топливных насосов высокого давления.

            Помогала (помогало) – помощник машиниста.

            Портянка – бланк формы ДУ61 с большим количеством предупреждений об ограничении скорости. Этот документ выдается машинисту перед отправлением с каждым поездом.

            Понятно – универсальный ответ при переговорах по поездной радиосвязи. Аналог англоязычного «о’кей». Произносится даже тогда, когда говорящему ничего не понятно.

Не применяется уже порядка полутора десятков лет в связи с ужесточением контроля за выполнением Регламента основных переговоров, согласно которому как вызывающая, так и отвечающая сторона произносит полностью свою должность и фамилию и повторяет услышанную информацию.

            Придержать – выполнить ступень служебного торможения.

            Пузырь – локомотив, следующий «резервом», т.е. без вагонов.

            Разборка – поезд, прибывающий на станцию для расформирования.

            Растянуться – встать на перегоне по неисправности либо из-за сложности профиля пути.

            Резак – то же, что и «пузырь».

            Рефы – а) любые изотермические вагоны; б) механики рефрижераторных секций.

            Рога – токоприёмники электроподвижного состава.

            Сбрасываться – то же, что и «закрываться».

            Сдохнуть – заглушить дизель тепловоза из-за неисправности.

            Сека – скрытая проверка командно-инструкторским составом выполнения своих обязанностей локомотивными бригадами.

            Секция – то же, что и «трамвай» (см. ниже).

            Сесть на хвост – на участке с автоблокировкой длительное время ехать за другим поездом на расстоянии двух или трех блок-участков. Также – «по удалению».

            Сидеть на рейке – вручную поддерживать требуемые обороты дизеля при неисправном объединённом регуляторе, роль которого на себя берёт помощник машиниста.

            Скотник – то же, что и «метельник» (в некоторых депо – «наметельник»).

            Снегач, снегурка – снегоочиститель или снегоочистительный поезд.

            Солянка – поезд, сформированный из разнородных вагонов.

            Специалка – ключи от подвижного состава.

            Списывать «дрова» («керосин») – заносить в бланк маршрута локомотивной бригады показания счётчика электроэнергии на электровозе или электропоезде.

            Струнка, она же «тридцатка» – элемент подвески контактного провода, непосредственно его удерживающий. Стрункой его называют машинисты, сами контактники – тридцаткой (элемент имеет длину около 300 мм).

            Тазик – то же, что и «кругломордый».

            Тапок – тепловоз ТЭП60.

            Телевизор – «глазок» (чаще всего – просто отверстие) в двери кабины электропоезда, выходящей в салон.

            Телега – телеграмма. В большинстве случаев содержит требования предоставить какие-то данные в «срок до...». Иногда – до вчера. 99% телеграмм собирают данные, которые аккумулируются на каждом уровне и уходят выше. В большинстве случаев в отчёты по телегам ставятся «средние потолочные значения», потому как запрашиваемой статистики, скорее всего, никто не ведёт. Судя по отсутствию реакции на предоставление «потолочных» данных, сведения эти никому не нужны.

            Толкать – а) то же, что и «помогать»; б) способ управления электропоездом при неисправных цепях управления одной из кабин, при котором помощник машиниста «крутит мельницу» (см. выше) в хвостовой кабине, а машинист управляет тормозами из головной кабины.

            Тормозник – машинист-инструктор (в локомотивном депо), инструктор (в эксплуатационном вагонном депо), мастер (в ремонтном локомотивном или вагонном депо), в функциональные обязанности которого входит работа с автотормозным оборудованием подвижного состава. Вне зависимости от возраста и стажа работы пользуется авторитетом на предприятии, как носитель некого тайного знания.

            Трактор – то же, что и «керогаз».

            Трамвай – название электропоезда у бригад, работающих на локомотивах. Раньше старые машинисты электричек обижались на это прозвище, сейчас многие сами называют себя «трамвайщиками».

            Тупорылый – электропоезд ЭР2 с №1028, названный так из-за формы кабины. То же, что и «чемодан».

            Узловики – локомотивные бригады грузового движения, работающие с вывозными поездами на железнодорожном узле.

            Утюг – название электровоза у тепловозных бригад.

            Фрау – немецкий паровоз серии ТЭ.

            Чебурашка – электровоз серии ЧС2.

            Чмошник, чмуха – тепловоз ЧМЭ3.

            Чемодан – электропоезд серии ЭР2 после номера 1028.

            Шарманка – сумка, портфель машиниста или помощника машиниста, в котором есть всё необходимое в поездке.

            Штаны – положение локомотива (вагона) при проследовании неисправной (случайно переведённой) стрелки, когда одна тележка находится на прямом пути, а вторая – на боковом.

Сергей Вершинин, Санкт-Петербург, специально для vgudok.com